No exact translation found for إقامة المزيد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إقامة المزيد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Malgré l'avis consultatif de la Cour internationale de justice, Israël poursuit la construction de son mur expansionniste et de nouvelles colonies de peuplement sont construites.
    ورغم فتوى محكمة العدل الدولية، تواصل إسرائيل بناء جدارها التوسعي، كما تجري إقامة المزيد من المستوطنات.
  • Des délégations ont invité le Fonds à intensifier sa coopération et à améliorer la coordination avec d'autres donateurs.
    وشجعت الوفود الصندوق على إقامة مزيد من التعاون مع المانحين الآخرين وتحسين التنسيق معهم.
  • Des liens plus étroits de collaboration doivent être établis avec les différents organismes qui demandent la participation directe des universités.
    ضرورة إقامة المزيد من روابط التعاون القوية مع مختلف المنتديات التي تتطلب مشاركة الجامعات بصورة مباشرة؛
  • Ce faisant, elles faciliteront les rapprochements entre les trois conventions dans l'élaboration de stratégies de durabilité écologique et de réduction de la pauvreté.
    فهي بذلك ستيسر إقامة مزيد من الروابط بين الاتفاقيات الثلاث ضمن منهج استراتيجيات الاستدامة البيئية والحد من الفقر.
  • Le Comité doit continuer à dialoguer plus fréquemment avec toutes les parties intéressées, tout particulièrement les puissances administrantes, à l'occasion notamment des séminaires régionaux.
    فعلى اللجنة أن تواصل إقامة المزيد من الحوار مع جميع الأطراف المعنية، بمن فى ذلك الدول القائمة بالإدارة.
  • Dans le paragraphe suivant de la décision, la Conférence des Parties encourageait vivement les Parties à mettre sur pied d'autres partenariats stratégiques sur les déchets d'équipements électriques et électroniques.
    وفي الفترة التالية من المقرر، شجّع مؤتمر الأطراف الأطرافَ على إقامة المزيد من الشراكات الاستراتيجية التي تستهدف قضية النفايات الإلكترونية.
  • Il a été suggéré que les présidents rencontrent les chefs de secrétariat des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies pour examiner les moyens de mettre en place une meilleure coopération.
    واقتُرح أن يجتمع رؤساء الهيئات مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لمناقشة طرائق إقامة المزيد من التعاون.
  • Troisièmement, le PNUD s'attachera à instaurer des partenariats plus vastes afin d'accroître la portée et les effets de ses travaux dans tous les domaines.
    وثالثا، سيسعى البرنامج الإنمائي إلى إقامة المزيد من الشراكات الموسعة لزيادة نطاق وأثر أعماله في جميع المجالات.
  • La Malaisie est convaincue qu'en créant davantage de programmes de coopération entre les jeunes, on permettra la compréhension et l'acceptation des systèmes de valeurs et de croyances des autres.
    وماليزيا مقتنعة بأنه من خلال إقامة المزيد من برامج تعاون الشباب، سيتم ترسيخ التفاهم وتقدير قيم الآخرين ونظم معتقداتهم.
  • M. Sermoneta félicite les entreprises qui ont adhéré au Pacte mondial et encourage la constitution de nouveaux partenariats avec le secteur privé.
    وأثنى على قطاعات الأعمال التي دخلت الميثاق العالمي، وقال إنه يشجّع على إقامة المزيد من شراكات القطاع الخاص.